Unistoff
01.03.2008

Vor ein paar Tagen erreichte mich der Hinweis auf den Semanticker, einem Blog über Linguistik, Informatik und Kognition. Faustus, der Autor dieses Blogs beschäftigt sich im Rahmen seiner Dissertation mit dem Thema “Automatische Übersetzung”. Ich bin gespannt, was wir zu diesem Thema in seinem Blog so lesen werden.

Die Tatsache, daß es offenbar Blogs zu derart speziellen Themen gibt, führte dazu, daß ich mich im Netz mal gezielt nach computerlinguistischen Weblogs umgschaut habe und direkt mal meinen Feedreader um ein paar Links erweiterte. Da wäre zum Beispiel der Blog Computerlinguistics, in der ein Student die Literatur, die er für seine Arbeiten liest, kurz in Blogeinträgen zusammenfasst und damit die aktuellen Themen in der Computerlinguistik umreist. Nett auch die Zitationsangaben, die sich direkt in die eigene Literatursammlung integrieren lassen.

Für interessant halte ich auch den Blog von Anil Eklavya, einer Inderin, dessen Autorenprofil ich nicht zusammenfassen kann, da es in einem Zeichensatz geschrieben ist, den ich nicht lesen kann. Die Postings sind allerdings auf Englisch und diesen Einträgen nach zu urteilen ist sie auch in der wissenschaftlichen Szene aktiv. In ihrem neusten Eintrag geht es darum, daß in der Computerlinguistik viel zu stark versucht wird, Sprachverarbeitungsmodelle auf Basis des Englischen zu erstellen (mit dem Anspruch auf Sprachenunabhängigkeit), anstatt völlig anderen Sprachkonzepten (z.B. das Hindi) die gleiche Gewichtung zu geben.

Ebenfalls für interessant halte ich den Natural Language Processing Blog, sowie die Einträge zum Thema Computerlinguistik im Blog Outer Thoughts.

Das SFL und meine Arbeit im Neuroimaging-Bereich geben mir eigentlich genug Inspiration für Einträge zum Thema Computerlinguistik und Kognition. Vielleicht gelingt es mir ja wieder auf regelmässiger Basis in die Blogwelt einzusteigen. In den Fingern juckt es mich ja schon ein wenig.


Kommentare

Alexandre Rafalovitch - 01.03.2008 at 21:28:19

Martin,

Glad you like my blog. And I did not know about some of the others you linked to, so that came useful.

Sorry the comment is in not in German, I did not dare to run Google translate in that direction for public viewing. That’s probably a comment on machine translation all by itself. :-)

Faustus - 02.03.2008 at 14:03:16

Oh, das ist ja eine richtige Fundgrube. Ich selber hatte bei meinen kurzen Googleeien wenig wirklich verwertbares gefunden, merkwürdig eigentlich. Also, dann hoffe ich mal, bei Dir in Zukunft auch was zum Thema lesen zu können :-)

Faustus - 02.03.2008 at 14:05:23

Weißt Du was, ich setz Dich und die von Dir gefundenen gleich mal bei mir in die Linkliste. Besten Dank noch mal!

Martin Pyka - 03.03.2008 at 10:28:50

jo, ich denke, ich werde auch wieder in die diskussion mit einsteigen. :)

Faustus - 02.03.2008 at 14:03:16 - 05.07.2009 at 14:00:15

Aber wenn du freundlich zur google blogsuche bist, dann entsteht doch schon mal was brauchbares, ne?z.b.

/*
student computer linguistik
*/

/*
student AND Computerlinguistik OR “computational linguistics” OR “computational lingustic”
*/

/*
“computational science” AND linguistic*
*/

OR OR OR… viel spaß

Kommentieren

*
Wegen des Spamschutzes muß das im Bild angezeigte Wort eingetippt werden.
Anti-Spam Image